谢邀,人在马孔多,刚下火车

Q:冒昧问一下:您看外国文学时,是从来不看原著的么?以及,您是如何看待真实的费奥多尔?

原著看的比较少。个人认为在文学作品里,好的译本在翻译的过程中就已经力求贴近作者的情感与意图,而如果在语言功底不够扎实的情况下自己去看原著,反倒可能会一知半解,甚至产生误读。

关于真实的陀翁这个问题,我以前看一些关于他的回忆录,提到他不擅长持家理财,后来沉迷赌博,经常负债,为了拿到稿费不得不地狱赶稿(很早以前看的了,可能有些记得不准确的地方)……总之,是个会做糊涂事的人,而他的文学也来自于这样的生活。除却对人性思考的深度,作家与普罗大众一样,有时犯蠢,有时精明,有缺陷,有弱点,是有血有肉的,也是可爱的。

评论
热度(8)
© 山见鹿 | Powered by LOFTER